IVRAF FO 157: "Tollé kaffo" les folles du roi : Différence entre versions
(→Acteur(s)) |
(→Dessins/croquis) |
||
(13 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
== '''''Références du dossier documentaire''''' == | == '''''Références du dossier documentaire''''' == | ||
===Numéro du dossier=== | ===Numéro du dossier=== | ||
− | |||
IVRF_FO_0161 | IVRF_FO_0161 | ||
=== Date d'enquête === | === Date d'enquête === | ||
− | |||
− | 2013 | + | 19/11/2013 |
=== Nom et prénom de l'enquêteur === | === Nom et prénom de l'enquêteur === | ||
− | |||
MBENGUE Bodiel | MBENGUE Bodiel | ||
Ligne 33 : | Ligne 30 : | ||
===Thématique=== | ===Thématique=== | ||
=='''''Localisation'''''== | =='''''Localisation'''''== | ||
− | === | + | ===Communauté rurale=== |
+ | Toubacouta | ||
− | + | ===Village=== | |
− | + | Toubacouta | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | === | + | |
+ | ===Quartier=== | ||
Doumassou | Doumassou | ||
− | + | ||
===Références cadastrales (le cas échéant)=== | ===Références cadastrales (le cas échéant)=== | ||
''Section :.......... N° parcelle(s) :..........'' | ''Section :.......... N° parcelle(s) :..........'' | ||
Ligne 62 : | Ligne 54 : | ||
===Date/période de réalisation=== | ===Date/période de réalisation=== | ||
− | + | ||
+ | Indéterminée | ||
+ | |||
===Historique=== | ===Historique=== | ||
− | '' | + | |
+ | Les débuts de ces rites ''sosé'' ne peuvent être datés avec précision. Selon les personnes interrogées, cela remonte des ancêtres. La génération actuelle a trouvé la pratique sur place et a essayé de la perpétuer. Selon Dieynaba Gnima SARR, responsable des femmes ''« Tollés Kaffo »'' de Toubacouta, cela remonte à l’époque de ses grands-parents. L’expression de «Tollé Kaffo » regroupe deux vocables en wolof et en manding. « Tollé » (manding) en français signifie « folle » et « kaffo » (origine wolof) veut dire « plaisanter, s’amuser, rire ». A l’image du bouffon, fou du roi, elles sont des personnages comiques dont le but est de faire rire les gens. Les « folles », comme elles s’appellent, divertissent. Elles prennent la vie à la légère. Leur spectacle a pour but de faire supporter à la population les difficultés de la vie quotidienne. | ||
+ | |||
+ | Par ailleurs, les femmes tollé ont un rôle didactique dans la société mandingue. Elles sensibilisent autour de valeurs qui ont noms humilité, solidarité, amour maternel, le tout dans une ambiance de fête, de gaieté et de danse comme savent le faire les Africaines. | ||
+ | |||
+ | Même si l’accoutrement reste le même, « les folles » sont différentes des ''Kagnaleng'', associations de femmes en mal de fécondité ou en butte à la mortalité infantile. Les tollés interviennent lorsque le village reçoit un invité (accueil du président ou personnalité politique) ou lors des cérémonies familiales. En outre, elles interviennent par des rites de ''bawnaanes'' (invocations en vue de provoquer la pluie) lorsque les pluies tardent à venir. Les tranches d’âge varient entre quarante-cinq et soixante-seize ans. Elles ont la liberté du fou, ce qui leur permet de dire la vérité sans crainte d’être punies. | ||
+ | |||
===Description=== | ===Description=== | ||
− | '' | + | |
+ | Leur accoutrement est à lui seul tout un spectacle. Elles se travestissent. Elles portent des haillons ou des sacs de riz déchirés, des chaussures et des chaussettes de couleurs différentes à chaque pied. Elles portent aussi des lampes cassées, des chapeaux déchirés, des perles de toutes les couleurs. Elles s’attachent des pots vides pour faire le maximum de boucan. Elles se mettent de la poudre sur le visage, le crispent pour se donner un air sérieux. Un vrai contraste avec le déguisement. | ||
+ | |||
+ | Lors de chaque représentation, elles se regroupent chez leur guide, la plus âgée parmi elles, où elles dégustent repas, boissons, colas et bonbons. Ensuite, elles se déguisent pour, enfin, entamer le spectacle. La scène consiste en une parade agrémentée de chants et de danses propres aux « tollé kaffo ». ''koumba katio fé koumba miling ba, a fela fela, kouya fouti tollé'' (en français : nous sommes les folles, celles que rien n’affectent, celles qui répandent la bonne humeur…). | ||
+ | |||
+ | Lorsqu’il s’agit de rites de bawonane, le spectacle est différent. Elles commencent tôt le matin. Dans leur accoutrement habituel, elles s’arment de bâton, elles prennent le chemin des villages voisins en longeant le bolong. Elles frappent tout ce qu’elles trouvent sur leur passage avec le bâton. Une fois dans la forêt, c’est là qu’elles font leurs prières pour que la pluie tombe, puis elles chantent et dansent. Le chemin du retour est le même que celui de l’aller. Le soir, elles se retrouvent autour d’un sérouba qui fait office de cérémonie de clôture. | ||
+ | |||
+ | Les tollés kaffo ne sont pas rémunérées pour leurs spectacles et rites de bawnaan, il suffit de leur donner de quoi s’acheter de la Kola qu’elles se partagent entre elles. Lorsqu’une femme veut intégrer le groupe, elle achète du cola qu’elle donne à la responsable et lui fait part de son désir. Cette dernière l’introduit dans le groupe après en avoir informé tous les membres. | ||
+ | |||
+ | Elles organisent des compétitions avec les femmes tollés kaffo des villages voisins. | ||
+ | |||
===Croquis (le cas échéant)=== | ===Croquis (le cas échéant)=== | ||
''De l’ensemble patrimonial et/ou de sa position dans son environnement'' | ''De l’ensemble patrimonial et/ou de sa position dans son environnement'' | ||
Ligne 73 : | Ligne 83 : | ||
''Valeur patrimoniale :'' | ''Valeur patrimoniale :'' | ||
===Lieux associés (autour de la même thématique)=== | ===Lieux associés (autour de la même thématique)=== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Bani, Bambako''' : villages environnants qui participent aux manifestations des Tollés kaffos | ||
+ | |||
=='''''Culture(s) orale(s) en lien avec l'ensemble patrimonial'''''== | =='''''Culture(s) orale(s) en lien avec l'ensemble patrimonial'''''== | ||
===Légende(s) et/ou mythe(s) associé(s)=== | ===Légende(s) et/ou mythe(s) associé(s)=== | ||
+ | |||
===Anecdote(s), discours, impression(s)sur l'ensemble patrimonial=== | ===Anecdote(s), discours, impression(s)sur l'ensemble patrimonial=== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Anecdote de l’accueil : Elles se rappellent de la cérémonie d’accueil du président de Communauté Rurale, Dianko, le pactole fut colossal à tel point qu’elles ont eu chacune 1500f. C’est la plus grosse somme qu’elles aient obtenu jusqu’à maintenant. | ||
+ | |||
+ | Anecdote du bawnaane : A chaque fois qu’elles pratiquent le rite de bawnaane, la pluie les rattrape sur le chemin du retour. | ||
+ | |||
===Utilisation(s) actuelle(s)de l'ensemble patrimonial=== | ===Utilisation(s) actuelle(s)de l'ensemble patrimonial=== | ||
− | + | ||
+ | |||
+ | Fonction(s) initiale(s) : Animation, Regroupement folklorique de femmes d’âge mur dans le but d’égayer la population. | ||
+ | |||
+ | Fonction(s) actuelle(s) : animation, folklore | ||
+ | |||
===Statut et signification actuelle de l'ensemble patrimonial=== | ===Statut et signification actuelle de l'ensemble patrimonial=== | ||
− | + | ||
+ | |||
+ | Statut: reconnu par le Bureau Sénégalais des Droits d’Auteurs | ||
+ | |||
+ | Signification actuelle : à enrichir. Les populations souhaitent que le folklore des tollés kaffo soit classé patrimoine culturel | ||
+ | |||
===Informations complémentaires sur l'ensemble patrimonial=== | ===Informations complémentaires sur l'ensemble patrimonial=== | ||
+ | |||
+ | Les populations souhaitent que le folklore de "Tollé Kaffo" soit classé Patrimoine culturel | ||
+ | |||
=='''''Sources'''''== | =='''''Sources'''''== | ||
===Bibliographie=== | ===Bibliographie=== | ||
Ligne 86 : | Ligne 120 : | ||
conservation, n° éventuel, année, pages ... à … Dans le cas d’un témoignage oral : NOM et Prénom de l’auteur, lieu, référence éventuelle à un témoignage enregistré'' | conservation, n° éventuel, année, pages ... à … Dans le cas d’un témoignage oral : NOM et Prénom de l’auteur, lieu, référence éventuelle à un témoignage enregistré'' | ||
===Tradition orale=== | ===Tradition orale=== | ||
− | + | ||
+ | SARR Dieynaba Gnima, responsable des femmes Tollé kaffo | ||
+ | |||
+ | SARR Aissatou, membre des Tollés Kaffo | ||
+ | |||
===Sources écrites=== | ===Sources écrites=== | ||
− | '' | + | |
+ | |||
+ | F. Lafont, « Le Gandoul et les Niominkas », ''Bulletin du Comité d'Études Historiques et Scientifiques de l'AOF'', 1938, tome XXI, n° 3, p. 385-450 | ||
+ | |||
+ | R. Van Chi Bonnardel, « Exemple de migrations multiformes intégrées : les migrations de Nyominka (îles du Bas-Saloum sénégalais) », ''Bulletin de l'IFAN'', série B, 1977, vol. 39, n° 4, p. 837-889 | ||
+ | |||
+ | V. Martin et C. Becker, ''Documents pour servir à l’histoire des îles du Saalum'', Bulletin de l’IFAN, Tome 41, Série B, n°4, octobre 1979, p.722-772 | ||
+ | |||
=='''''Illustrations'''''== | =='''''Illustrations'''''== | ||
===Photographies actuelles=== | ===Photographies actuelles=== | ||
Ligne 98 : | Ligne 143 : | ||
'' Préciser le(s) lieu(x) de conservation, y compris dans le cas de collections personnelles'' | '' Préciser le(s) lieu(x) de conservation, y compris dans le cas de collections personnelles'' | ||
===Dessins/croquis=== | ===Dessins/croquis=== | ||
− | [[Catégorie: | + | [[Catégorie:Danse folklorique]] |
Version actuelle en date du 26 mars 2014 à 19:17
Sommaire
Références du dossier documentaire
Numéro du dossier
IVRF_FO_0161
Date d'enquête
19/11/2013
Nom et prénom de l'enquêteur
MBENGUE Bodiel
Désignation
Dénomination(s) actuelle(s)
Regroupement folklorique de femmes âgées
Appellations successives
Bawo-naane des tollés
« Tollés kaffos » (les folles en français)
Type de patrimoine
Patrimoine immatériel
Thématique
Localisation
Communauté rurale
Toubacouta
Village
Toubacouta
Quartier
Doumassou
Références cadastrales (le cas échéant)
Section :.......... N° parcelle(s) :..........
Géolocalisation
Latitude : 13°46’58 Nord
Longitude : 16°28’26 Ouest
Historique et description
Acteur(s)
Femmes de Toubakouta
Date/période de réalisation
Indéterminée
Historique
Les débuts de ces rites sosé ne peuvent être datés avec précision. Selon les personnes interrogées, cela remonte des ancêtres. La génération actuelle a trouvé la pratique sur place et a essayé de la perpétuer. Selon Dieynaba Gnima SARR, responsable des femmes « Tollés Kaffo » de Toubacouta, cela remonte à l’époque de ses grands-parents. L’expression de «Tollé Kaffo » regroupe deux vocables en wolof et en manding. « Tollé » (manding) en français signifie « folle » et « kaffo » (origine wolof) veut dire « plaisanter, s’amuser, rire ». A l’image du bouffon, fou du roi, elles sont des personnages comiques dont le but est de faire rire les gens. Les « folles », comme elles s’appellent, divertissent. Elles prennent la vie à la légère. Leur spectacle a pour but de faire supporter à la population les difficultés de la vie quotidienne.
Par ailleurs, les femmes tollé ont un rôle didactique dans la société mandingue. Elles sensibilisent autour de valeurs qui ont noms humilité, solidarité, amour maternel, le tout dans une ambiance de fête, de gaieté et de danse comme savent le faire les Africaines.
Même si l’accoutrement reste le même, « les folles » sont différentes des Kagnaleng, associations de femmes en mal de fécondité ou en butte à la mortalité infantile. Les tollés interviennent lorsque le village reçoit un invité (accueil du président ou personnalité politique) ou lors des cérémonies familiales. En outre, elles interviennent par des rites de bawnaanes (invocations en vue de provoquer la pluie) lorsque les pluies tardent à venir. Les tranches d’âge varient entre quarante-cinq et soixante-seize ans. Elles ont la liberté du fou, ce qui leur permet de dire la vérité sans crainte d’être punies.
Description
Leur accoutrement est à lui seul tout un spectacle. Elles se travestissent. Elles portent des haillons ou des sacs de riz déchirés, des chaussures et des chaussettes de couleurs différentes à chaque pied. Elles portent aussi des lampes cassées, des chapeaux déchirés, des perles de toutes les couleurs. Elles s’attachent des pots vides pour faire le maximum de boucan. Elles se mettent de la poudre sur le visage, le crispent pour se donner un air sérieux. Un vrai contraste avec le déguisement.
Lors de chaque représentation, elles se regroupent chez leur guide, la plus âgée parmi elles, où elles dégustent repas, boissons, colas et bonbons. Ensuite, elles se déguisent pour, enfin, entamer le spectacle. La scène consiste en une parade agrémentée de chants et de danses propres aux « tollé kaffo ». koumba katio fé koumba miling ba, a fela fela, kouya fouti tollé (en français : nous sommes les folles, celles que rien n’affectent, celles qui répandent la bonne humeur…).
Lorsqu’il s’agit de rites de bawonane, le spectacle est différent. Elles commencent tôt le matin. Dans leur accoutrement habituel, elles s’arment de bâton, elles prennent le chemin des villages voisins en longeant le bolong. Elles frappent tout ce qu’elles trouvent sur leur passage avec le bâton. Une fois dans la forêt, c’est là qu’elles font leurs prières pour que la pluie tombe, puis elles chantent et dansent. Le chemin du retour est le même que celui de l’aller. Le soir, elles se retrouvent autour d’un sérouba qui fait office de cérémonie de clôture.
Les tollés kaffo ne sont pas rémunérées pour leurs spectacles et rites de bawnaan, il suffit de leur donner de quoi s’acheter de la Kola qu’elles se partagent entre elles. Lorsqu’une femme veut intégrer le groupe, elle achète du cola qu’elle donne à la responsable et lui fait part de son désir. Cette dernière l’introduit dans le groupe après en avoir informé tous les membres.
Elles organisent des compétitions avec les femmes tollés kaffo des villages voisins.
Croquis (le cas échéant)
De l’ensemble patrimonial et/ou de sa position dans son environnement
État sanitaire
Très bon, bon, passable, mauvais. Valeur patrimoniale :
Lieux associés (autour de la même thématique)
Bani, Bambako : villages environnants qui participent aux manifestations des Tollés kaffos
Culture(s) orale(s) en lien avec l'ensemble patrimonial
Légende(s) et/ou mythe(s) associé(s)
Anecdote(s), discours, impression(s)sur l'ensemble patrimonial
Anecdote de l’accueil : Elles se rappellent de la cérémonie d’accueil du président de Communauté Rurale, Dianko, le pactole fut colossal à tel point qu’elles ont eu chacune 1500f. C’est la plus grosse somme qu’elles aient obtenu jusqu’à maintenant.
Anecdote du bawnaane : A chaque fois qu’elles pratiquent le rite de bawnaane, la pluie les rattrape sur le chemin du retour.
Utilisation(s) actuelle(s)de l'ensemble patrimonial
Fonction(s) initiale(s) : Animation, Regroupement folklorique de femmes d’âge mur dans le but d’égayer la population.
Fonction(s) actuelle(s) : animation, folklore
Statut et signification actuelle de l'ensemble patrimonial
Statut: reconnu par le Bureau Sénégalais des Droits d’Auteurs
Signification actuelle : à enrichir. Les populations souhaitent que le folklore des tollés kaffo soit classé patrimoine culturel
Informations complémentaires sur l'ensemble patrimonial
Les populations souhaitent que le folklore de "Tollé Kaffo" soit classé Patrimoine culturel
Sources
Bibliographie
Dans le cas d’une publication : NOM DE L’AUTEUR (Prénom de l’auteur), Titre de la référence, lieu d’édition/de conservation, éditeur/organisme de conservation, n° éventuel, année, pages ... à … Dans le cas d’un témoignage oral : NOM et Prénom de l’auteur, lieu, référence éventuelle à un témoignage enregistré
Tradition orale
SARR Dieynaba Gnima, responsable des femmes Tollé kaffo
SARR Aissatou, membre des Tollés Kaffo
Sources écrites
F. Lafont, « Le Gandoul et les Niominkas », Bulletin du Comité d'Études Historiques et Scientifiques de l'AOF, 1938, tome XXI, n° 3, p. 385-450
R. Van Chi Bonnardel, « Exemple de migrations multiformes intégrées : les migrations de Nyominka (îles du Bas-Saloum sénégalais) », Bulletin de l'IFAN, série B, 1977, vol. 39, n° 4, p. 837-889
V. Martin et C. Becker, Documents pour servir à l’histoire des îles du Saalum, Bulletin de l’IFAN, Tome 41, Série B, n°4, octobre 1979, p.722-772
Illustrations
Photographies actuelles
Sous plusieurs angles, si justifié
- Nom de l'image.JPG
Documents anciens (photographies, peintures, gravures...)
Préciser le(s) lieu(x) de conservation, y compris dans le cas de collections personnelles